The dizzying variety of options, the amazing range of flavours, and for some of us, the sheer quantity that you can eat.
眼花缭乱的选择、惊人的口味范围,对我们中的一些人来说,还有你能吃的纯粹数量。
It's easy to see the appeal of a buffet.
自助餐的吸引力显而易见。
It takes the stress out of choosing what to eat - just have it all!
它消除了选择吃什么压力——全吃一遍!
But are there risks that we need to think about?
但是否存在我们需要考虑的风险?
Food hygiene specialists suggest there might be.
食品卫生专家表明可能存在风险。
Restaurant and hotel buffets can be a food poisoning risk.
餐厅和酒店的自助餐可能存在食物中毒的风险。
The large number of different dishes and people serving themselves creates opportunities for cross-contamination.
大量不同的菜品和人们自助取餐为交叉污染创造了机会。
Microbes can be transferred from people to dishes, from dishes to people and from one dish to another.
微生物可以从人转移到菜品,从菜品转移到人,以及从一道菜转移到另一道菜。
Even the air can transfer microbes to your food.
甚至空气也能将微生物转移到你的食物上。
It's easy to see how an entire buffet could end up contaminated.
很容易看出整个自助餐最终是如何被污染的。
Food temperature creates another risk factor.
食物温度构成了另一个风险因素。
It's easy for food to be kept lukewarm and in the danger zone between 8C and 63C where bacteria and other microbes grow and multiply easily.
食物很容易保温在8°C到63°C之间的危险区域,细菌和其他微生物容易生长繁殖。
Restaurants that manage buffets well can reduce the risks.
管理良好的自助餐餐厅可以降低风险。
Hot food should be replaced after two hours and cold food after four.
热菜应在两小时后更换,冷菜四小时后。
It's important that the old food is disposed of and that containers are not just topped up, allowing the older food to contaminate fresh items.
重要的是要处理掉旧食物,而不是只加新食物,让旧食物污染新鲜食物。
Hot food should be kept above 63C, and cold food should be refrigerated.
热菜应保持在63°C以上,冷菜应冷藏。
However, any attempts by hospitality businesses to reduce risks can easily be undone by careless clients.
然而,餐饮业降低风险的任何努力很容易被粗心的顾客破坏。
There are many ways that diners can unwittingly or thoughtlessly increase the risks.
食客们有很多无意或轻率的方式会增加风险。
Tongs and ladles can be contaminated by those who do not wash their hands, or who reuse their plates when getting a second helping.
夹子和勺子可能被不洗手的人污染,或者取第二轮食物时重复使用盘子的人。
Food on display can be contaminated by people using the wrong utensil or who accidentally drop the handles into bowls of food.
展示的食物可能被使用错误餐具的人或不小心将把手掉进食物碗中的人污染。
That's before even mentioning those who cough or sneeze near the buffet.
更别提那些在自助餐附近咳嗽或打喷嚏的人了。
So, to enjoy a buffet, while keeping the risks as low as possible, you should check to see that it is well-managed by the restaurant or hotel, that others are following good hygiene rules and that you do the same.
因此,为了享受自助餐同时尽可能降低风险,你应该检查餐厅或酒店的管理是否良好,他人是否遵守良好的卫生规则,并且你自己也要这样做。
Even so, a buffet is likely to be more risky than other types of restaurants.
即便如此,自助餐可能比其他类型的餐厅风险更大。